Arama sonuçları

Şuraya atla: kullan, ara
  • ...khanates without importance, real power going to the so-called [[Khwaja]], Arabic Islamic religious leaders; title changed to [[Amir]] Khan in 1873, annexed
    26 KB (3.821 kelime) - 12:36, 25 Mart 2017
  • ...ober 2012</ref> ''‘Amīrzād'' in turn consists of the [[Arabic language|Arabic]] title ''‘Amīr'' (engl. ''[[Emir]]''), meaning "commander" and "Prince"
    20 KB (2.742 kelime) - 12:37, 25 Mart 2017
  • ...d "check," in all senses, is in fact derived from "shah" (from Persian via Arabic, Latin and French). Related terms such as "checker" and "chess" and "excheq
    14 KB (2.018 kelime) - 12:39, 25 Mart 2017
  • ...hief or leader of a tribe or group. It is used as a Persian synonym of the Arabic title ''[[Amir]]''.
    13 KB (1.819 kelime) - 12:40, 25 Mart 2017
  • ...sl|ar|DIN|ʾAmīr}}'' {{IPA-ar|ʔaˈmiːr|}}), sometimes [[Romanization of Arabic|transliterated]] (<small>''olowan'', '''Datu''' ''in Meranau'' common versi ...a title for governors or rulers, usually in smaller states, and in modern Arabic is analogous to the English word "prince". The word entered English in 1593
    7 KB (1.041 kelime) - 20:21, 8 Eylül 2019
  • '''''Ghazi''''' ({{lang|ar|غازي}}, ''{{transl|ar|DIN|ġāzī}}'') is an [[Arabic]] term originally referring to an individual who participates in '''''ghazw ...rd often appears as ''razzia'', a borrowing through French from [[Maghrebi Arabic]].
    20 KB (3.102 kelime) - 10:39, 4 Eylül 2019
  • ...anks|noble title]] with several historical meanings. Originally, it was an Arabic [[abstract noun]] meaning "strength", "authority", "rulership", derived fro ...], the term is gradually being replaced by [[king]] (i.e. ''[[malik]]'' in Arabic) and ''[[Datu]]'' in [[Maranao language|Maranao]].
    20 KB (2.871 kelime) - 12:42, 25 Mart 2017
  • ...gh [[Old Turkic|Uighur]]), [[Persian language|Persian]], [[Arabic language|Arabic]], [[Classical Tibetan|Tibetan]],<ref>Temürčereng 2004: 86–99.</ref> [[ ...se]] (SM) (''[[The Secret History of the Mongols]]''), and [[Arabic script|Arabic]] (AM) (used in dictionaries).<ref>Rybatzki 2003: 58</ref> While they are t
    81 KB (11.475 kelime) - 12:51, 25 Mart 2017
  • ...t they were mentioned in Chinese sources as being from [[Baghdad]] and had Arabic names.<ref name="franke"/>
    72 KB (11.014 kelime) - 18:39, 25 Mart 2017
  • {{redirect|Moslawi|the dialect|North Mesopotamian Arabic}} ...|الموصل}} ''{{transl|ar|al-Mawṣil}}'', <small>[[North Mesopotamian Arabic]]:</small> ''{{transl|ayp|el-Mōṣul}}''; {{lang-ku|مووسڵ}},{{lang-sy
    87 KB (12.605 kelime) - 22:28, 5 Eylül 2019
  • ...ns back (known as ''{{lang|kk-Latn|şejire}}'', from the [[Arabic language|Arabic]] word ''{{lang|ar-Latn|shajara}}''&nbsp;– "tree"). ...kh with the Cyrillic alphabet, which was not widely accepted. By 1917, the Arabic script was reintroduced, even in schools and local government.
    47 KB (6.405 kelime) - 02:22, 4 Ocak 2018
  • ...ural flourishing.<ref name=Saliba>[[George Saliba]] (1994), ''A History of Arabic Astronomy: Planetary Theories During the Golden Age of Islam'', pp. 245, 25 ...'[[wikt:إسلام#Arabic|Islām]]'' is the verbal noun of [[wikt:أسلم#Arabic|Form IV]] of the root, and means "submission" or "surrender". ''[[Muslim]]'
    170 KB (25.334 kelime) - 18:54, 25 Mart 2017
  • ...n in Mongol, then translated into the [[Cuman language]]. The existence of Arabic-Mongol and Persian-Mongol dictionaries dating from the middle of the 14th c
    72 KB (10.914 kelime) - 19:09, 25 Mart 2017
  • ...sh]], [[Assyrian Neo-Aramaic|Assyrian]], [[Armenian language|Armenian]], [[Arabic]], [[Laz language|Laz]], [[Georgian language|Georgian]], and [[Greek langua
    42 KB (5.975 kelime) - 20:57, 8 Eylül 2019
  • ...ate-run English language [[Russia Today TV]] started broadcasting, and its Arabic version [[Rusiya Al-Yaum]] was launched in 2007. Censorship and [[Media fre
    253 KB (34.667 kelime) - 19:22, 25 Mart 2017
  • ...itecture. Under the Ilkhans, Iranian historians also moved from writing in Arabic to writing in their native Persian tongue.<ref>Francis Robinson, The Mughal
    23 KB (3.245 kelime) - 11:04, 26 Mart 2017
  • [[Dosya:The seizure of Edessa in Syria by the Byzantine army and the Arabic counterattack from the Chronicle of John Skylitzes.jpg|thumb|left|250px|[[E ...k|last=Gutas|first=Dimitri|title=Greek Thought, Arabic Culture: The Graeco-Arabic Translation Movement|year=1998|isbn=0-415-06132-6|location=New York and Lon
    191 KB (28.654 kelime) - 13:35, 26 Mart 2017
  • ...the Sixteenth Century", UNESCO Publishing / Routledge, p. 391: "While the Arabic language retained its primacy in such spheres as law, theology and science,
    52 KB (8.600 kelime) - 17:31, 26 Mart 2017
  • ...the Sixteenth Century", UNESCO Publishing / Routledge, p. 391: "While the Arabic language retained its primacy in such spheres as law, theology and science,
    52 KB (8.600 kelime) - 17:35, 26 Mart 2017
  • [[Dosya:Arabic-writing.JPG|thumb|Osmanlı [[hat sanatı]]]]
    316 KB (50.665 kelime) - 17:47, 26 Mart 2017

(önceki 20 | sonraki 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500) gör