Arama sonuçları
Bu vikide "Farsça" sayfasını oluştur! Ayrıca bulunan arama sonuçlarını görün.
- 131 KB (19.450 kelime) - 19:45, 25 Mart 2017
- |yaygın_diller = [[Farsça]], [[Moğolca]]16 KB (2.094 kelime) - 11:08, 26 Mart 2017
- 19 KB (3.054 kelime) - 11:10, 26 Mart 2017
- |yaygın_diller = [[Moğolca]], [[Göktürkçe]], [[Uygurca]], [[Farsça]], [[Çince]]19 KB (2.700 kelime) - 12:55, 26 Mart 2017
- ...geleneğine uygun olarak şiirler yazmıştır. Devrinde [[Arapça]] ve [[Farsça]] eser vermek revaçta iken, Hacı Bayram Veli’nin halk ile ilişki kurab ...ve [[Farsça]]dan geçmiş sözcüklerden oluşmaktadır. [[Arapça]] ve [[Farsça]]'dan gelmiş sözcüklerin bir bölümü o kadar Türkçeleşmiştir ki [[101 KB (16.519 kelime) - 12:57, 26 Mart 2017
- ...]'dan etkilenmesine rağmen ana dilden parçalar korumuştur. Ancak sesi [[Farsça]]'ya benzer. ...e Moğol dillerine yaklaşmışlardır, diğer dillerdeki [[Arapça]] ve [[Farsça]] sözcükler bunlarda bulunmaz.64 KB (10.390 kelime) - 13:20, 26 Mart 2017
- '''Batu''' ([[Moğolca]]: Бат Хаан, [[Rusça]]: Баты́й, [[Farsça]]: باتو Bātū, [[Çince]]: 拔都; [[1205]] - [[1255]]), [[Cengiz Han]11 KB (1.904 kelime) - 13:24, 26 Mart 2017
- '''Batu''' ([[Moğolca]]: Бат Хаан, [[Rusça]]: Баты́й, [[Farsça]]: باتو Bātū, [[Çince]]: 拔都; [[1205]] - [[1255]]), [[Cengiz Han]11 KB (1.904 kelime) - 13:25, 26 Mart 2017
- * [[Saray (yapı)|Saray]] ([[Farsça]]'da ''seray'') Hükümdarların, devlet başkanlarının oturduğu veya ka906 bytes (145 kelime) - 13:29, 26 Mart 2017
- * [[Saray (yapı)|Saray]] ([[Farsça]]'da ''seray'') Hükümdarların, devlet başkanlarının oturduğu veya ka906 bytes (145 kelime) - 13:29, 26 Mart 2017
- '''Deşt-i Kıpçak''', ([[Farsça]]: '''دشت قپچاق''', ''Deşt-i Ḳipçaḳ'') Kafkas Dağları’5 KB (885 kelime) - 13:30, 26 Mart 2017
- ''Müslüman'' kelimesi [[Arapça]] kökenli ''müslim'' kelimesinin [[Farsça]] [[dil bilgisi]] kurallarına göre çoğulu olan ''Müslimân'''dan gelir150 KB (24.490 kelime) - 10:43, 4 Eylül 2019
- ...1}}</ref> Bunun yanında daha sonraları [[Eski Kilise Slavcası]], [[Orta Farsça]] ve [[Klasik Arapça|Arapça]], bu dili konuşan halklarla etkileşime gir191 KB (28.654 kelime) - 13:35, 26 Mart 2017
- ...ekilde darbe aldığından dolayı kendisine Aksak Timur anlamına gelen [[Farsça]] ''Timur-i leng''<ref>http://search.eb.com/failedlogin?target=/eb/article- ...oğolcanın yanı sıra Türk dillerinin Uygur kökenli bir türü olan ve Farsça'dan yoğun şekilde etkilenmiş<ref name="Iranica">G. Doerfer, "''[http://w102 KB (17.190 kelime) - 13:39, 26 Mart 2017
- '''Subutay''' ([[Moğolca]]: Сүбээдэй / Sübe'edei, Sübütei, [[Farsça]]: '''سوبداى بهادر''' Sūbdā'ī bahādur, [[Çince]]: 速不台3 KB (431 kelime) - 13:49, 26 Mart 2017
- ...[Arapça]]: '''خوارزم''' / Khwārizm, [[Özbekçe]]: '''Xorazm''', [[Farsça]]: '''خوارزم''' / Khwārazm), [[Ceyhun Nehri]]'nin ([[Amu Derya]]) su3 KB (522 kelime) - 13:50, 26 Mart 2017
- '''Çağatay Han''' ([[Moğolca]]: Цагадай, Tsagaday, [[Farsça]]: '''چغتاى خان''' Chaghatāī khān; d. [[1186]] - ö. [[1242]]),1 KB (212 kelime) - 13:52, 26 Mart 2017
- [[Çağatay Han|Çağatay]] ([[Moğolca]]: Цагадай, Tsagaday, [[Farsça]]: '''چغتاى خان''' ''Chaghatāī khān'') Han’ın on üçüncü k18 KB (2.687 kelime) - 13:56, 26 Mart 2017
- Hükümdar sözcüğü, [[Arapça]] ''hükm'' sözcüğü ve [[Farsça]] ''-dar'' ekinden türetilmiştir.835 bytes (128 kelime) - 17:16, 26 Mart 2017
- ...da ''hanların hanı veya kralların kralı'' anlamına gelmektedir ki, [[Farsça]]'da ''şehinşah ('''Şahların Şahı''')'' ve [[Latince]] ''imperator'' ...Arapça ve "[[Şah]]", "[[Padişah]]", "[[Hünkar (unvan)|Hünkar]]" gibi Farsça unvanlardan ayrılır.2 KB (355 kelime) - 17:17, 26 Mart 2017
- ...y lehçelerinde '''Kan (Gan)''' olarak da söylenir. Arapça'da ''melik'', Farsça'da ''şah'', Latince'de ''regis'', İngilizce'de ''king'' denilen kral keli8 KB (1.494 kelime) - 17:18, 26 Mart 2017
- ...anda [[İslam]] kültürünün etkileri de görülür. Arapça, özellikle Farsça birçok sözcük ve tamlama oldukça çoktur. Çağatayca yerini bugün mod8 KB (1.207 kelime) - 17:27, 26 Mart 2017
- |yaygın_diller = [[Türkçe]] ve [[Farsça]] '''Harezmşahlar''' veya '''Harzemşahlar Devleti''' ([[Farsça]]: '''خوارزمشاهیان''' Hārezmşāhiyān), [[Orta Asya]]'da [[Ha15 KB (2.170 kelime) - 17:28, 26 Mart 2017
- |yaygın_diller = [[Farsça]] (<small>resmi & edebiyat</small>)<ref>Grousset, Rene, ''The Empire of the ...ef> ([[Arapça]]: '''السلاجقة الروم''' el-Salācika el-Rūm [[Farsça]]: '''سلجوقیان روم''' Selcūkiyân-i Rūm; Rum Selçukluları),110 KB (18.362 kelime) - 20:55, 8 Eylül 2019
- |yaygın_diller = *[[Farsça]] <small>(resmi & hukuki dil; [[lingua franca]])<ref name="ReferenceA">Savo ...er gözlemevi kuruldu. Büyük Selçuklular Arapça'yı din ve bilim dili, Farsça'yı edebiyat ve devlet dili, Türkçeyi ise saray ve orduda günlük konuş52 KB (8.600 kelime) - 17:31, 26 Mart 2017
- |yaygın_diller = *[[Farsça]] <small>(resmi & hukuki dil; [[lingua franca]])<ref name="ReferenceA">Savo ...er gözlemevi kuruldu. Büyük Selçuklular Arapça'yı din ve bilim dili, Farsça'yı edebiyat ve devlet dili, Türkçeyi ise saray ve orduda günlük konuş52 KB (8.600 kelime) - 17:35, 26 Mart 2017
- #[[Kınık boyu]] : ''cürre karcığay'', yani çakırdoğanın erkeği ([[Farsça]] cürre = kuşların erkeği) #[[Çepni boyu]] : humay. Farsça hüma. Bu kez hatayı [[I. Abu al-Ghazi Bahadur|Ebulgazi Bahadur Han]] yapm12 KB (1.975 kelime) - 17:39, 26 Mart 2017
- ...r; Ayla Demiroğlu, “Behçetü’t-tevârîh”, DİA , c. V, s. 49-50; Farsça metin ve Almanca çevirisi için bkz. Theodor Seif, “Der Abschnitt über ...ak [[Türkçe]] ve [[Arapça]], edebiyat dili olarak ise [[Türkçe]] ve [[Farsça]] kullanılmıştır.316 KB (50.665 kelime) - 17:47, 26 Mart 2017
- ...mür döneminde 1368'de başkenti Tadu (Çince: 大都 [[pinyin]]: Dàdū, Farsça: '''خان باليق''' Khān Bālīq, Türkçe: Hanbalık)'yu terk ederek8 KB (972 kelime) - 18:06, 26 Mart 2017
- ...]: dádá), [[Japonca]]ya "韃靼" (Dattan), [[Arapça]]ya '''تتر''', [[Farsça]]ya '''تاتار''', [[Rusça]]ya '''Татар''', [[Batı Avrupa]] dille3 KB (411 kelime) - 18:11, 26 Mart 2017
- 1 KB (202 kelime) - 18:11, 26 Mart 2017
- ...le onların eşleri [[Tatarlar]] tarafından yenilince önce Ergene Kon ([[Farsça]]:''ارگنه قون''; ''Ergene Qon'') adı verilen dar ve sarp bir yere ...ürkçe yazılmış olan ''Zübdetü'l-Athar'' ve XVI. yüzyıl sonuna ait Farsça bir kitap olan ''Abdullahname'' gibi metinlerde Ergenekon efsanesi aktarıl16 KB (2.594 kelime) - 18:42, 26 Mart 2017
- |yaygın_diller = [[Farsça]]5 KB (586 kelime) - 18:48, 26 Mart 2017
- |yaygın_diller = [[Çağatay Türkçesi]], [[Farsça]] '''Babür İmparatorluğu''' ([[Farsça]]: امپراتوری مغولی هند ''Empīrāturī-ye Moġolī-ye Hend24 KB (3.420 kelime) - 18:48, 26 Mart 2017
- ...o find Baysanghur commissioned a new edition of Firdawsi's Shanama</ref> [[Farsça]](resmi dil)<ref>Mir 'Ali Shir Nawāi (1966). Muhakamat Al-Lughatain (Judgm28 KB (3.731 kelime) - 18:49, 26 Mart 2017
- ...azm, 16 musarra beyit, 5 müfred, 4 mensur parça yer almaktadır. Ayrıca Farsça olarak kaleme alınmış 2 gazel, 12 rübâi, 8 kıta, 17 matla ve bir mens ...vardır. Risâle-i Vâlidiyye, Hoca Ubeydullah Ahrar'ın Vâlidiyye adlı Farsça tasavvufi ahlâk risalesinin manzum çevirisidir. Bu eser Babür'ün tasavv25 KB (4.202 kelime) - 18:51, 26 Mart 2017
- [[Kategori:Farsça eser veren şairler]]45 KB (7.276 kelime) - 18:53, 26 Mart 2017
- ...nin [[Uygur]] kökenli bir türü olan ve yoğun şekilde [[Arapça]] ve [[Farsça]]dan etkilenmiş<ref name="Iranica">G. Doerfer, "''[http://www.iranica.com/5 KB (734 kelime) - 22:28, 26 Mart 2017
- ...kökenleri [[Cengiz Han]]'nın ([[Moğolca]]: ''Чингис Хаан'', [[Farsça]]: '''جنكيز خان''' Chingiz khān) (1162 - 1227) batıya doğru [[He4 KB (532 kelime) - 19:30, 31 Mart 2017
- ...་སར་རྒྱལ་པོ "Gesar Gyalpo", Azerice: ''Gezər Xan'', Farsça: گسار خان, Macarca: ''Geszer Kán'', Rusça: ''Гесар-хан'' v4 KB (646 kelime) - 19:33, 31 Mart 2017
- * [[Farsça]] ve [[Sanskritçe]] ''Bahadur'' ...ğlantılıdır. Böke, daima kazanan demektir. Batur kelimesi Türkçeden Farsça'ya geçmiş ve Bahadır biçimine dönüşmüştür. Daha sonra Türkçeye5 KB (838 kelime) - 19:34, 31 Mart 2017
- ...dır. "Karluk" adı [[Arap]] kaynaklarında "'''حارلوق''' Harluk", [[Farsça]] eserlerde "'''حاللوه''' Halluh", [[Çin]] yıllıklarında ise "''G9 KB (1.525 kelime) - 20:12, 31 Mart 2017
- ==== Farsça el yazmaları ==== İki adet Farsça kopyaları [[İstanbul]]'da [[Topkapı Sarayı Müzesi Kütüphanesi]]nde s6 KB (879 kelime) - 22:42, 31 Mart 2017
- * [[Farsça]] ve [[Sanskritçe]] ''Bahadur'' ...ğlantılıdır. Böke, daima kazanan demektir. Batur kelimesi Türkçeden Farsça'ya geçmiş ve Bahadır biçimine dönüşmüştür. Daha sonra Türkçeye5 KB (838 kelime) - 11:25, 6 Mayıs 2017
- * [[Farsça]] ve [[Sanskritçe]] ''Bahadur'' ...ğlantılıdır. Böke, daima kazanan demektir. Batur kelimesi Türkçeden Farsça'ya geçmiş ve Bahadır biçimine dönüşmüştür. Daha sonra Türkçeye5 KB (838 kelime) - 11:26, 6 Mayıs 2017
- ...ince]]'deki bu adın manası [[Türk dilleri]] ve [[Moğol dilleri]] ile [[Farsça]]da söylenen ''bagtur'', Orta Asya Türkçelerindeki şekliyle ''bagatur''14 KB (2.277 kelime) - 12:17, 6 Mayıs 2017
- |kendi_dilindeki_adı = آققویونلو <small>([[Farsça]])</small> |yaygın_diller = [[Farsça]], [[Azerbaycan Türkçesi]]<ref>[http://elibrary.bsu.az/kitablar/895.pdf X16 KB (2.191 kelime) - 22:53, 5 Eylül 2019
- |yaygın_diller = [[Farsça]], [[Moğolca]]16 KB (2.098 kelime) - 03:11, 14 Mayıs 2017
- ...manda bir savunma araci olarak kullandiklarindan bu dile zaman içerisinde Farsça, Lugha, Romani kökenli sözcükler girmistir. Bu sözcükler hemen hemen A ...f name="refZeynepkorkmaz2010"/> Büyük Selçuklu Devletinin resmi dili [[Farsça]] aynı zamanda edebiyat dili olarak kullanılırken<ref name="ReferenceA">213 KB (34.331 kelime) - 20:03, 24 Mayıs 2017
- |kendi_dilindeki_adı = آققویونلو <small>([[Farsça]])</small> |yaygın_diller = [[Farsça]], [[Azerbaycan Türkçesi]]<ref>[http://elibrary.bsu.az/kitablar/895.pdf X16 KB (2.191 kelime) - 11:32, 5 Eylül 2019